top of page
Фото автораAnna Mae Yu Lamentillo

Давайте уважать международные обязательства по защите наших коренных языков


Наша архипелаговая нация богата культурой, столь же разнообразной, как наши острова. Здесь проживает множество коренных сообществ, каждое из которых имеет свой язык.


Филиппины имеют 175 живых коренных языков, согласно Ethnologue, который классифицирует эти языки в зависимости от их уровня жизнеспособности. Среди 175 языков, которые все еще существуют, 20 являются «институциональными», то есть используются и поддерживаются учреждениями за пределами дома и сообщества; 100 языков считаются «стабильными» — они не поддерживаются формальными учреждениями, но все еще являются нормой в доме и сообществе, что позволяет детям продолжать их изучать и использовать; в то время как 55 языков считаются «находящимися под угрозой исчезновения», или больше не являются нормой, которую дети изучают и используют.


Существуют два языка, которые уже являются «вымирающими». Это означает, что они больше не используются, и никто не сохраняет чувство этнической идентичности, связанное с этими языками. Мне интересно, что произошло с культурой и традиционными знаниями, связанными с этими языками. Мы можем только надеяться, что они были достаточно задокументированы, чтобы стать частью нашей истории и учебников по культуре.


Если мы не сможем сохранить и продвигать 55 языков, находящихся под угрозой исчезновения в нашей стране, не пройдет много времени, как они также исчезнут.


Существуют международные конвенции, касающиеся прав коренных языков, которые Филиппины приняли на протяжении десятилетий. Эти конвенции могут поддерживать программы, которые могут дать новую жизнь языкам, находящимся под угрозой исчезновения. Одной из таких конвенций является Конвенция против дискриминации в образовании (CDE), которую страна приняла в 1964 году.


CDE — это первый юридически обязательный международный инструмент, который признает образование как право человека. Она содержит положение, которое признает права национальных меньшинств, таких как коренные группы, на собственные образовательные мероприятия, включая использование или преподавание их собственного языка.


Еще одним соглашением, которое Филиппины приняли в 1986 году, является Международный пакт о гражданских и политических правах (ICCPR), который стремится защитить гражданские и политические права, включая свободу от дискриминации. Одно конкретное положение поддерживает права этнических, религиозных или языковых меньшинств «наслаждаться своей культурой, исповедовать и практиковать свою религию или использовать свой язык».


Филиппины также являются подписантом Конвенции по охране нематериального культурного наследия (CSICH) в 2006 году, Декларации ООН о правах коренных народов (UNDRIP) в 2007 году и Конвенции ООН о правах инвалидов (UNCRPD) в 2008 году.


CSICH направлена на охрану нематериального культурного наследия (ICH) главным образом через повышение осведомленности на местном, национальном и международном уровнях, установление уважения к практикам сообществ и предоставление сотрудничества и помощи на международном уровне. В Конвенции говорится, что нематериальное культурное наследие проявляется, среди прочего, через устные традиции и выражения, включая язык как средство ICH.


Тем временем, UNDRIP — это знаковое соглашение, которое сыграло важную роль в защите прав коренных народов «жить с достоинством, поддерживать и укреплять свои собственные институты, культуры и традиции и стремиться к своему самоопределенному развитию в соответствии со своими потребностями и устремлениями».


Наконец, UNCRPD подтверждает, что все люди с любыми видами инвалидности должны пользоваться всеми правами человека и основными свободами, включая свободу выражения и мнения, которая должна поддерживаться государственными сторонами посредством инклюзивных мер, таких как принятие и содействие использованию жестовых языков и другим.


В соответствии с этим, одним из 175 живых коренных языков на Филиппинах является филиппинский жестовый язык (FSL), который используется в качестве первого языка людьми с нарушениями слуха всех возрастов.


Хотя следует отметить, что мы согласились с этими конвенциями, необходимо подчеркнуть, что принятие этих международных соглашений — это лишь наш начальный этап. Не менее важно выполнять наши обязательства. Мы должны быть более проактивными в использовании этих соглашений д ля укрепления наших программ и политик в отношении сохранения и продвижения всех живых языков на Филиппинах, особенно тех, которые уже находятся под угрозой исчезновения. Мы также должны изучить и участвовать в других международных конвенциях, которые могут быть полезными в нашей борьбе за сохранение наших языков.

0 просмотров
bottom of page